Goraksha Shataka - Version 2

 

Vers 66: Khechari Mudra

 

Derjenige, der Khechari Mudra kennt, wird weder von Schmerz gequält, noch von Handlung befleckt, noch vom Tod bedrängt.


    पीड्यते न स शोकेन लिप्यते न स कर्मणा |
    बाध्यते न स कालेन यो मुद्रां वेत्ति खेचरीम् || ६६ ||


    pīḍyate na sa śokena lipyate na sa karmaṇā |
    bādhyate na sa kālena yo mudrāṃ vetti khe-carīm || 66 ||

    pidyate na sa shokena lipyate na sa karmana |
    badhyate na sa kalena yo mudram vetti khe-charim || 66 ||


Wort-für-Wort-Übersetzung

    pīḍyate : wird gequält, gepeinigt (pīḍ)
    na : nicht (Na)
    saḥ : der, dieser (Yogi, Tad)
    śokena : von Schmerz, Kummer, Sorgen (Shoka)
    lipyate : wird befleckt (lip)
    na : nicht
    saḥ : der, dieser (Yogi)
    karmaṇā : von Handlung (dem Gesetz der Tatvergeltung, Karman)
    bādhyate : wird bedrängt, belästigt (bādh)
    na : nicht
    saḥ : der, dieser (Yogi)
    kālena : vom Tod ("Zeit", Kala)
    yaḥ : welcher, der (Yad)
    mudrām : das Siegel (Mudra)
    vetti : kennt (vid)
    khe-carīm : (namens) Khechari

Anmerkung: Dieser Vers wird nahezu wortwörtlich in der Yogachudamani Upanishad (Vers 54) überliefert, ebenso in der Hatha Yoga Pradipika (3.40), in beiden Fällen mit der Lesart rogeṇa "von Krankheit" (statt śokena) im ersten Pada.