Goraksha Shataka - Version 2

 

Vers 46: Ajapa

 

Die Gayatri ist aus der Kundalini hervorgegangen und erhält den Lebensatem. Diese Lehre vom Lebensatem ist eine große Wissenschaft. Wer sie kennt, ist ein Kenner des Yoga.


    कुण्डलिन्याः समुद्-भूता गायत्री प्राणधारिणी |
    प्राणविद्या महाविद्या यस्तां वेत्ति स योगवित् || ४६ ||


    kuṇḍalinyāḥ samudbhūtā gāyatrī prāṇa-dhāriṇī |
    prāṇa-vidyā mahā-vidyā yas tāṃ vetti sa yoga-vit || 46 ||

    kundalinyah samudbhuta gayatri prana-dharini |
    prana-vidya maha-vidya yas tam vetti sa yoga-vit || 46 ||


Wort-für-Wort-Übersetzung

    kuṇḍalinyāḥ : aus der Kundalini ("Schlangenkraft")
    samudbhūtā : hervorgegangen, entstanden (Samudbhuta)
    gāyatrī : die Gayatri
    prāṇa-dhāriṇī : erhält, trägt den Lebensatem (Prana)
    prāṇa-vidyā : die Lehre vom Lebensatem (Pranavidya)
    mahā-vidyā : (ist) eine große Wissenschaft (Mahavidya)
    yaḥ : wer (Yad)
    tām : sie, diese (Tad)
    vetti : kennt (vid)
    saḥ : der (Tad)
    yoga-vit : (ist) ein Kenner des Yoga (Yogavid)

Anmerkung: Dieser Vers wird mit einer geringfügigen Lesart (Lokativ kuṇḍalinyāṃ statt Ablativ) in der Yogachudamani Upanishad (Vers 35cd-36ab) überliefert.