Goraksha Shataka

 

Vers 53: Lob des Pranayama

 

Auf diese Weise wird Pranayama zu einem (reinigenden) Feuer, das den Brennstoff der Sünden verzehrt. Pranayama wird von den Yogis eine gewaltige Brücke über den Ozean der Sünden genannt.


    प्राणायामो भवत्येवं पातकेन्धनपावकः |
    एनोम्बुधिमहासेतुः प्रोच्यते योगिभिः सदा || ५३ ||


    prāṇāyāmo bhavaty evaṃ pātakendhana-pāvakaḥ |
    enombudhi-mahā-setuḥ procyate yogibhiḥ sadā || 53 ||

    pranayamo bhavaty evam patakendhana-pavakah |
    enombudhi-maha-setuh prochyate yogibhih sada || 53 ||


Wort-für-Wort-Übersetzung

    prāṇāyāmaḥ : die Atemkontrolle, Atemregulierung (Pranayama)
    bhavati : wird (bhū)
    evam : auf diese Weise (Evam)
    pātakendhana-pāvakaḥ : zu einem (reinigenden) Feuer (Pavaka) für den Brennstoff (Indhana) der Sünden (Pataka)
    enombudhi-mahā-setuḥ : eine gewaltige (Maha) Brücke (Setu) über den Ozean (Ambudhi) der Sünden (Enas)
    procyate : es wird genannt (pra + vac)
    yogibhiḥ : von den Yogis (Yogin)
    sadā : immer, stets (Sada)

Anmerkung: In der Yogachudamani Upanishad, die diesen Vers nahezu identisch überliefert, lautet es im dritten Pada bhavodadhi-mahā-setuḥ "eine gewaltige Brücke über den Ozean der weltlichen Existenz (Bhavodadhi)". Diese Lesung erscheint auch in vielen Handschriften des Goraksha Shataka.