1. Kapitel 27. Vers

01-27 Devanagari Bhagavad Gita 1. Kapitel 27. Vers

तान्समीक्ष्य स कौन्तेयः सर्वान्बन्धूनवस्थितान् |

कृपया परयाविष्टो विषीदन्निदमब्रवीत् ||१- २७|

Keine Kommentare

01-27 tan samiksya sa kaunteyah sarvan bandhun avasthitan kripaya parayavisto visidann idam abravit

tānsamīkṣya sa kaunteyaḥ
sarvānbandhūnavasthitān
kṛpayā parayāviṣṭo
viṣīdannidamabravīt

Keine Kommentare

01-27 Wort-für-Wort Übersetzung

tān – diese
samīkṣya – gesehen habend, sehend
saḥ – der
kaunteyaḥ – Sohn Kuntīs (Arjuna)
sarvān – alle
bandhūn – Verwandten
avasthitān – (in Schlachtordnung) aufgestellt
kṛpayā – von Mitleid
parayā – höchstem
āviṣṭaḥ – erfüllt
viṣīdan – verzweifelt
idam – dies
abravīt – sprach er

Keine Kommentare

01-27 Er sah Schwiegerväter und auch Freunde in beiden Armeen. Als der Sohn Kuntis, Arjuna, alle seine Angehörigen so aufgestellt sah, sprach er von großer Sorge und tiefem Mitleid erfüllt

Keine Kommentare

01-27 Kommentar Sukadev

Bislang war Arjuna davon ausgegangen, dass es eine ganz normale Schlacht sein würde. Es war ihm nicht bewusst gewesen, dass es Duryodhana gelungen war, so viele seiner Verwandten und Freunde und selbst seine Lehrer auf seine Seite zu ziehen. Jetzt erkennt er, was es eigentlich ist, nämlich ein Bruderkrieg.

Keine Kommentare